Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

R^:-)čtu diskuzi a tak jen řeknu...já se nad Panem Kaplanem nebavila nikdy do úmoru, ale jsou tam okamžiky , které jsou a zůstanou už zkrátka navždy půvabnéR^. Nesrovnávám, který z pánu překladatelů lépe... dnes je smutná řeč o panu Přidalovi... A pro mne on byl tím, komu bych v klidu odvolbovala žezlo nejvyšší. Jeho diskuzní pořady, náhledy bez manipulací a objektivita, pozitivita a jemný vstřícný humor muže s rozhledem , to je v našich vodách čím dál víc vzácnost. Pro mne jedna odešla a zas víc marno.

7 0
možnosti

Zdeňku, díky moc, že jsi věnoval vzpomínku panu Přidalovi. Udělal toho v kultuře hodně.

R^

3 0
možnosti
JR

J91a33r91a 78R64a19n34k

7. 2. 2017 21:59

R^Leo Rosten je bajecny, vlastnim nekolik jeho knih a "The joy of Yinglish" je take nadherna. Cetla jsem v cestine, nemcine, ale v anglictine je nejlepsi. Zkusim najit a soupnout sem kousek. Jinak ta prvni ma take pokracovani, doufam, ze se prodava.

http://www.goodreads.com/book/show/121757.The_Education_of_Hyman_Kaplan

0 0
možnosti
JR

J87a55r60a 61R89a70n47k

7. 2. 2017 22:08

Chtela jsem vytahnout odstavec, ale kazdy si to muze najit na strance 247+248, ja se vzdy culim, kdyz to ctu a drive jsem knihu davala novym pratelum.

Laughing Matters: Humour in the Language Classroom

https://books.google.ca/books?isbn=0521799600

Peter Medgyes - 2002 - ‎Education

(Leo Rosten (1908–) is a Polish-born American writer, lecturer and political scientist. His most famous book is The Joys of Yiddish.) Distribute the extract. Note that virtually all the sentences Mr Kaplan says are wrong. ... In de stritt, ven I'm valkink, I'm hearink like “I big de pottment”.' It was ... 'It's a fine 247 Children and schools.

0 0
možnosti
JN

Četl jsem pana Kaplana několikrát úžasné, smál jsem se jak Nathan P. Nathan:-))...pana Přidala jsem znal coby tvůrce "Netopýra", ale nespojil jsem si, že je tím geniálním překladatelem. Děkuji. Oběma.R^

2 0
možnosti
ES

A znáte první verzi Pavla Eisnera? Tu mám moc ráda.

1 0
možnosti
JN

J46i55ř89í 85N79o67s25e35k

7. 2. 2017 21:10

Také jsem poslal vzpomínku...

RIP Antonín Přidal

0 0
možnosti
JR

J74a13r82a 98R44a53n12k

7. 2. 2017 22:12

Anglicka verze ma ucitele (autor sam) Mr. Parkhill, moc se mi libi komoleni jmen americkych spisovatelu, nepamatuji, jak to bylo v cestine, ale toto je skvele a kazdy urcite bude tusit:

"Kaplan’s favorite American writers, for example, are ‘Jeck Laundon, Valt Viterman, and the author of ‘Hawk L. Barry-Feen,’ one Mocktvain.” Kaplan has a genius for grammatical errors, a gift for finding ridiculous homonyms, and he approaches English with his own bizarre logic: “to die” is conjugated as “die, dead, funeral.”

1 0
možnosti
Foto

I51v37a43n 50M78a64r89e53k

7. 2. 2017 21:04

Tak to p.Šindlauere jsem měl na Sergejovi pomocníka (který jezdil celý produktivní život na páře na polních tratích. Projeli jsme Žilinou a do Tepličky nám ukazovalo rychl, 80km a potom 60km/hod, Naschvál jsem mu zahlásil :" rychlost 72 a potom 53" . . . . . po chvíli to po mě věrně opakoval , jó na mašině byla občas i sranda , ne ?R^

0 0
možnosti
  • Počet článků 546
  • Celková karma 18,66
  • Průměrná čtenost 1384x
Jsem relativně zachovalý daňový poplatník, vybavený jednou manželkou, dvěma dítky, šesti křížky v baťochu na hřbetě, jakož i dvaceti nadnormativními centimetry a kilogramy; dlouholetý technik strojař; zvědavý čtenář; příležitostný pisálek a kreslíř pro radost; občasný tramp a osamocený tulák; předposlední cestující na trati Kamenický Šenov - Česká Lípa, milovník krajin všeho druhu, železnic, češtiny a srandy. O věcech veskrze železničních jsem vypotil asi tisíc obrázků, šest knížek a sbírku statí, třeba tady: http://www.zelpage.cz/?story=1&autor=7675

 

Seznam rubrik