Klávesové zkratky na tomto webu - základní
Přeskočit hlavičku portálu

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

V42l12a94d23i58m12í11r 76J75a47v50o72r48a 4880702426438

R^!

+1/0
8.2.2017 9:13
Foto

Š93á62r66k61a 88M93e90d42k98o72v21á 7414915426550

:-)R^

+1/0
8.2.2017 0:23
Foto

J13a57n26a 83M13a55j73o11v53á 4755842396233

R^

+1/0
7.2.2017 23:30
Foto

R57a83d91k66a 77K37i95e55l21b46e69r89g62e30r25o56v97á 6283587630464

R^:-)čtu diskuzi a tak jen řeknu...já se nad Panem Kaplanem nebavila nikdy do úmoru, ale jsou tam okamžiky , které jsou a zůstanou už zkrátka navždy půvabnéR^. Nesrovnávám, který z pánu překladatelů lépe... dnes je smutná řeč o panu Přidalovi... A pro mne on byl tím, komu bych v klidu odvolbovala žezlo nejvyšší. Jeho diskuzní pořady, náhledy bez manipulací a objektivita, pozitivita a jemný vstřícný humor muže s rozhledem , to je v našich vodách čím dál víc vzácnost. Pro mne jedna odešla a zas víc marno.

+7/0
7.2.2017 23:09

M26a74r86i27e 66Š58í63p49k18o77v95á 5362232154127

Zdeňku, díky moc, že jsi věnoval vzpomínku panu Přidalovi. Udělal toho v kultuře hodně.

R^

+3/0
7.2.2017 22:22

J27a10r94a 32R52a91n81k 1411696849831

R^Leo Rosten je bajecny, vlastnim nekolik jeho knih a "The joy of Yinglish" je take nadherna. Cetla jsem v cestine, nemcine, ale v anglictine je nejlepsi. Zkusim najit a soupnout sem kousek. Jinak ta prvni ma take pokracovani, doufam, ze se prodava.

http://www.goodreads.com/book/show/121757.The_Education_of_Hyman_Kaplan

0/0
7.2.2017 21:59

J95a19r64a 36R10a96n22k 1551986299521

Chtela jsem vytahnout odstavec, ale kazdy si to muze najit na strance 247+248, ja se vzdy culim, kdyz to ctu a drive jsem knihu davala novym pratelum.

Laughing Matters: Humour in the Language Classroom

https://books.google.ca/books?isbn=0521799600

Peter Medgyes - 2002 - ‎Education

(Leo Rosten (1908–) is a Polish-born American writer, lecturer and political scientist. His most famous book is The Joys of Yiddish.) Distribute the extract. Note that virtually all the sentences Mr Kaplan says are wrong. ... In de stritt, ven I'm valkink, I'm hearink like “I big de pottment”.' It was ... 'It's a fine 247 Children and schools.

0/0
7.2.2017 22:08

J58i10ř40í 68N41o15v43o52t89n67ý 2978722635267

Četl jsem pana Kaplana několikrát úžasné, smál jsem se jak Nathan P. Nathan:-))...pana Přidala jsem znal coby tvůrce "Netopýra", ale nespojil jsem si, že je tím geniálním překladatelem. Děkuji. Oběma.R^

+2/0
7.2.2017 21:19

E85v88a 78S62v30o65b32o90d65o61v51á 2923192571535

A znáte první verzi Pavla Eisnera? Tu mám moc ráda.

+1/0
7.2.2017 21:17

Z77d22e74n43ě84k 94Š60i79n62d34l83a68u15e68r 5967166405112

znám, taky není špatná

0/0
7.2.2017 21:18

J73i31ř89í 47N77o58s48e52k 1868907281406

Také jsem poslal vzpomínku...

RIP Antonín Přidal

0/0
7.2.2017 21:10

J10a66r93a 17R27a19n39k 1411266839191

Anglicka verze ma ucitele (autor sam) Mr. Parkhill, moc se mi libi komoleni jmen americkych spisovatelu, nepamatuji, jak to bylo v cestine, ale toto je skvele a kazdy urcite bude tusit:

"Kaplan’s favorite American writers, for example, are ‘Jeck Laundon, Valt Viterman, and the author of ‘Hawk L. Barry-Feen,’ one Mocktvain.” Kaplan has a genius for grammatical errors, a gift for finding ridiculous homonyms, and he approaches English with his own bizarre logic: “to die” is conjugated as “die, dead, funeral.”

+1/0
7.2.2017 22:12

J64i23ř35í 31N84o31s86e29k 1138717781946

My anglicky umíme, nemusíte sem tapetovat. Tady je civilizace.

0/−1
7.2.2017 22:37

J38a69r87a 51R65a63n59k 1231676269651

To jste se skutecne civilizovane vyjadril:-/

0/0
8.2.2017 3:34

I58v75a36n 79M32a30r46e91k 6194528462

Tak to p.Šindlauere jsem měl na Sergejovi pomocníka (který jezdil celý produktivní život na páře na polních tratích. Projeli jsme Žilinou a do Tepličky nám ukazovalo rychl, 80km a potom 60km/hod, Naschvál jsem mu zahlásil :" rychlost 72 a potom 53" . . . . . po chvíli to po mě věrně opakoval , jó na mašině byla občas i sranda , ne ?R^

0/0
7.2.2017 21:04

J67a59n58a 54E76š72n90e62r58o51v57á 7101409568149

Pana Kaplana jsem před mnoha lety četla v nemocnici.... a smála jsem se nahlas navzdory ledvinovým kamenům. Dík, pane překladateli Přidale

+1/0
7.2.2017 21:03

M51a22r75t67i17n 82H83a89t14a84l91a 2225441828441

Pan Přidal měl určitě své kvality, byl uznávaným spisovatelem, ale asi budu jediný, který se nad je překladatelskými hrátkami se zkomolenými slovy v Kaplanovi nebavil. Možná chvíli, ale pak mi to už přišlo fádní a nezábavné. A jak tu do mě budete bušit, rovněž úvodní scéna ze Saturnina s létajícími koblihami v restauraci, kterou snad všichni vychvalují a mají za Everest humoru, mě nechala chladnou. A nechápavostí vyzdvihování humoru herce Menšíka bych snad mohl skončit.

+1/0
7.2.2017 21:01

J21i30ř49í 60N95o95s88e17k 1228117221376

Pan Přidal ovšem nepřekládal pouze Kaplana.

Saturnin je vykradený Wodehouse se sluhou Jeevesem, takže je to jen odvar, ale pořád v oblasti českého humoru vyniká.

A vkus přejme každému ten vlastní :-)

+2/0
7.2.2017 21:12

J69a60r17a 63R60a22n25k 1471616119141

Mate pravdu, originalu se to nevyrovnalo, ale slo to.

0/0
7.2.2017 22:14

M67a53r55t25i74n 19H64a52t51a11l61a 2555681918271

Víte, myslím si, že něco se stejně kvalitně překládat nedá, takže nemá. Abych to nějak přirovnal, tak mě napadá, jak by se do jakéhokoli cizího jazyka překladatel popral s naším: Hujere, metelesku blesku!

+1/0
7.2.2017 23:05

J54a91r24a 52R24a59n53k 1311706749661

To asi tezko, ale je treba spusta poezie, prelozene do cestiny a kdyz jsem srovnavala Villona a preklad Loukotkove s nemeckym, tak jsem dala za vdek tim prekladem Loukotkove. Asi jak kdy, ale mate pravdu. Hujer - ptala jsem se uz nekolikrat a stale nevim, takze si myslim, ze to bude bud kavarnik nebo slunicko;-)

+1/0
8.2.2017 3:37





Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS

Najdete na iDNES.cz

mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.